78% пользователей сайта занимаются с репетитором по skype!
ХОЧУ ПОПРОБОВАТЬ БЕСПЛАТНО
.

Изучаем иностранные языки онлайн по скайпу

ЗАПИСАТЬСЯ НА УРОК

Фразеологизмы: черты характера

Черты характера людей очень разнообразны. Многообразна и фразеология, отражающая эти черты. Разные черты характера людей получают у нас различную оценку, вызывают самое различное отношение к себе: восхищение, шутливую иронию, открытое осуждение.

Есть черты характера, которые вызывают к себе всегда самое положительное отношение: доброта, отзывчивость, чуткость, великодушие, храбрость, решительность, смелость, сильная воля, настойчивость и упорство.

Фразеологизмы: черты характера

О человеке добром, чутком и отзывчивом говорят по-немецки er (sie) hat ein goldenes (gutes) Herr.

Красиво и поэтично говорят по-немецки о человеке, доставляющем другим радость, как бы излучающему радость — Sonne im Herzen haben.

Подобрать в русском языке близкие по образности фразеологизмы невозможно: их нет. О счастливом человеке мы говорим: Он излучает счастье, но ведь это какое-то временное состояние человека, а выражение Sonne im Herzen haben обозначает постоянное свойство — уже одним своим присутствием успокаивать, радовать окружающих.

Русский фразеологизм большое сердце лишь частично соответствует немецким ein goldenes Herz haben, ein gutes Herz haben. Сама его образная основа — представление о большом сердце — создает иные смысловые оттенки: тот, у кого большое сердце, способен горячо и сильно любить многих, вместе с тем большое сердце — это и доказательство богатой, сложной духовной жизни.

Мужество, великодушие и благородство человека подчеркивают фразеологизм ein Ritter ohne Furcht und Tadel и соответствующий ему русский рыцарь без страха и упрека.

В немецкой фразеологии существует удивительно поэтичный фразеологизм ein scheues Reh, употребляемый в отношении робкой, застенчивой девушки.

Фразеология включает в себя и явно отрицательные характеристики, осуждающие такие качества, как трусость, жадность, лицемерие, лживость.

У многих народов своего рода символом трусости является не¬большой пугливый зверек — заяц. Поэтому у русских трус — заячья душа, а у немцев — Hasenfu? и Hasen herz. Сравнение трусливого или оробевшего человека с животным образно выражено в таких фразеологизмах: den Schwanz zwischen die Beine nehmen— поджать хвост.

Среди фразеологизмов, характеризующих человека пo его действиям, по манере поведения, полные эквиваленты в русском и немецком языке встречаются довольно часто. О кротком, безобидном человеке говорят: мухи не обидит — kann keiner Fliege etwas zuleide tun, воды не замутит — kann kein W?sserchen tr?ben.

Количество фразеологизмов, выражающих качественную оценку различных черт характера, очень велико и в немецком, и в русском языках. Вы познакомились лишь с частью из них.


Если Вам интересно знать больше о немецком языке, Вам просто необходимо ознакомиться с этим материалом:

- Фонетика английского языка;

- Немецкие имена. Мужские и женские;

- Отрицание nicht в немецком языке.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

78% пользователей сайта занимаются с репетитором по skype!
ХОЧУ ПОПРОБОВАТЬ БЕСПЛАТНО

Бесплатная рассылка

Подписывайтесь на наш блог и получайте свежую информацию

Ещё материалы из рубрики "Немецкий язык"

  • "Моя семья" рассказ на немецком языке

    Написать сочинение на немецком языке на тему “Моя семья” вам поможет статья с нашими советами. ...
     
  • Топ 100 сильных глаголов немецкого языка

    Топ 100 сильных глаголов немецкого языка В немецком языке существует две больших группы глаголов – сильные (неправильные) и слабые (правильные). Существуют конечно и другие ...
     
  • Вопросительные слова в немецком языке

    Вопросительные слова в немецком Довольно легко представить ситуацию, например ваше знакомство с немцем, в которой вам хотелось бы задать как...
     
  • Относительные местоимения в немецком языке

    600lИзучая структурные конструкции немецкого языка, вы столкнетесь с такой ситуацией, в которой несколько предложений будут...
     
  • Склонение местоимений в немецком.

    Склонение местоимений в немецком. Личные вопросительные и возвратные местоимения.Сегодня мы рассмотрим одну из непростых тем в немецком, а конкретнее склонение местоимений в немецком языке...
     
  • Словообразование в немецком языке приставочным способом

    Словообразование в немецком языкеСловообразование в немецком языке зачастую происходит за счет присоединения приставок  и суффиксов к корням...
     
  • Фразеологизмы в немецком языке

    Фразеологизы в немецком языкеВ данной статье мы рассмотрим понятие фразеологизмов в немецком языке и на какие виды они делятся.
     
  • Умеете ли Вы прощаться по-немецки?

    Умеете ли Вы прощаться по-немецки?Изучение немецкого языка может стать ещё интереснее, если Вы будете знать кое-какие особенности этого языка.