FAIRE LE JACQUES
Перевод - Делать Жака
Значение – дурачиться.
Это выражение появляется к 1880. В эту эпоху, Жак - одно из имен (как Жиль или Гийом), обозначающее простодушного человека, простака. Возможно это выражение родилось в Англии. Выражение «to play the Jack», которое использовал Шекспир, означало «валять дурака», «паясничать».
EN VOITURE, SIMONE!
Перевод – в машину, Симона!!!
Значение – идем, скорее!!
В 1929, девушка в возрасте 19 лет, которую звали Симона Луиза де Пине де Борд де получила водительские права, что было очень редко для женщины в то время.А со следующего года она небезуспешно принимала участие в автогонках и авторалли.В эту эпоху, она спровоцировала удивление и восхищение очень многих людей.
ALLER A TATAOUINE
Перевод – идти к Татауин
Значение – идти очень далеко, на край света.
В начале XX-ого века, когда солдаты дезертиры и уголовные осужденные были посланы на каторгув Татауин, недалеко от пустыни тунисского юго-востока. Это был настоящий ад, потому что жестокий климат и строгие правила редко кого оставляли в живых.
TOMBER COMME A GRAVELOTTE
Перевод – пасть как при Гравлот
Значение – идет очень сильный дождь
Нужно вернуться в 16-18 августа 1870, во время «матча» Франции и Пруссии 1870-1871, чтобы понимать откуда приходит это выражение. Мы в Лотарингии, не очень далеко от Меца. С одной стороны, у нас есть команда Франции, созданная приблизительно 113 000 человек, с другой, команда Пруссии, сильная приблизительно 190 000 солдат. Капитан команды Франции - маршал Bazaine, его враждебный коллега - маршал vonMoltke. В течение этого сражения пули и снаряды артиллерии падали с такой плотностью, что на участников этой бойниэто произвелобольшее впечатление чем количество убитых.
UNE JUGEMENT DE SALOMON
Перевод – суд Соломона
Значение – мудрое решение
Однажды к мудрому царю Соломону пришли две женщины с просьбой разрешить их спор. Одна из них сказала, что они живут в одном доме, и было у них по сыну одного возраста. В прошлую ночь другая женщина во сне нечаянно придушила своего сына и переложила мертвого к ней, а ее живого сына взяла к себе и теперь выдает его за своего. Другая женщина утверждала противоположное: якобы это совершала та, которая ее обвиняет. И каждая из них утверждала, что живой ребенок принадлежит именно ей.Соломон велел подать ему меч и разделить ребенка пополам, по половине каждой женщине. Так Соломон понял, кто из двух женщин истинная мать ребенка, и отдал его той, что просила сохранить ему жизнь.