.

Изучаем иностранные языки онлайн по скайпу

ЗАПИСАТЬСЯ НА УРОК

Тайны французских выражений

Часть 1


QUI A BU BOIRA

Значение - Сложно избавиться от старых привычек.

Пословица, ставшая французским выражением, которое описывает скверную привычку, которую уже невозможно устранить. Любовь к играм и страсть к пьянству, от которых можно избавиться только с большим трудом.


LA CAROTTE OU LE B?TON

Значение - Награда или наказание (русский эквивалент «кнут или пряник»)

Довольно недавнее французское выражение, так как оно датируется второй половиной XX-ого века, около 1966 г. Она ссылается на осла, который не может сдвинуться с места без какой-либо мотивации. Эта метафора - перевод английской поговорки, появившейся в 1948, « the carrot or the stick ».

Тайны французских выражений. Часть 1


A VOS AMOURS

Значение - Пожелание кому-то влюбиться Французское выражение, которое дополняет другое в ответ в чиханья человека.

Действительно, при первом чихании, мы отвечаем «? vos souhaits» - « будьте здоровы », но если человек продолжает чихать, то во второй раз мы пожелаем ему любви.


NOCES DE MAI, NOCES MORTELLES

Значение - Женитьба, назначенная на май, обречена.

Семейной жизни не будет. Выражение, использованное главным образом в Провансе, основанное на первоначальном языческом суеверии, которое позже переняли христиане. Действительно согласно этому суеверию, май не благоприятен для бракосочетания девы или вдовы. Женщина, которая вышла замуж в мае, в скором времени умрет. Эта традиция происходит от традиций римской культуры. Все потому, что апрель и июнь – это месяцы Венеры и Юноны, которые располагают к браку. а месяц май был периодом очищения от всего негативного.


FILER ? L'ANGLAISE

Значение - Уйти по-английски

Выражение конца XIX-ого века, относящееся к чувству антипатии, существующей между французским и английским языками. Таким образом, благодаря этой ненависти все недостатки этого низкого мира были «выброшены» в английский язык. Глагол anglaiser, например, в XIX-ом веке означал «воровать» - уходить незаметно, т.е. как вор. Существует много гипотез о происхождении этого выражения, но во всех случаях присутствовал элемент ненависти между двумя народами.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

78% пользователей сайта занимаются с репетитором по skype!
ХОЧУ ПОПРОБОВАТЬ БЕСПЛАТНО

Бесплатная рассылка

Подписывайтесь на наш блог и получайте свежую информацию

Ещё материалы из рубрики "Французский язык"

  • Французский язык, буквы и звуки

    Французский язык, буквы и звукиФранцузский язык трудно спутать с другим языком или не узнать благодаря специфическому произношению ...
     
  • Безличные конструкции во французском

    Безличные конструкции во французском Безличные глаголы – это глаголы, которые используются в 3-ем лице единственного числа. Подлежащее il не переводится.
     
  • Местоимение En во французском языке

    Местоимение En во французском языке Во французском языке необходимо различать En как наречие и как местоимение. В первом случае оно употребляется в предложении ...
     
  • История французского радио

    Французское радиоСегодня радио - средство информации свободного выражения, но такого не было в прошлом, когда оно было под контролем ...
     
  • Французский триколор. Символ нации

    Французский триколор. Символ нацииСимвол нации, французский флаг - результат удивительной и необычной истории: если триколор родился в ответ на французскую ...
     
  • Согласование глагола с подлежащим во французском

    Согласование глагола с подлежащим в французскомСегодня в этой статье мы расскажем о понятии и о правилах согласования глагола с подлежащим в французском языке.
     
  • Тайны французских выражений. Часть 2

    Тайны французских выражений. Часть 2В данной статье мы расскажем вам о тайне французских выражений,об их значениях и особенностях. (Часть 2)
     
  • Читаем стихи на французском языке

    572lФранцузская поэзия представлена многочисленными деятелями искусства, некоторые их них не только поэты, но и писатели...