.

Изучаем иностранные языки онлайн по скайпу

ЗАПИСАТЬСЯ НА УРОК

Влияние французского на английский

Вы когда-нибудь задумывались, почему в английском языке названия животных не имеют общего корня с названиями мяса этих животных? Почему корова – cow, а говядина- beef; овца – sheep, а баранина - mutton? Не знаете?

Влияние французского на английский

Чтобы разгадать эту загадку, нам нужно вернуться почти на 1000 лет назад. В 1066 году произошло Нормандское завоевание. Армия Вильгельма Завоевателя, герцога Нормандии вторглась в Англию. В результате завоевания в Англию были перенесены классические формы феодализма и военной системы, создано централизованное государство с сильной королевской властью. Помимо этого, Нормандское завоевание оказало также значительное влияние на развитие английской культуры и языка.

Конечно же, проникновение французских слов в английский язык началось не сразу. Оно происходило постепенно и достигло особой силы в XIII-XV веках.

Вторжение норманнов вынесло французский язык на государственный уровень. Все официальные документы писались на французском языке. Знать также говорила на французском. Но простые люди в Англии не хотели учить язык завоевателей, и подавляющее большинство жителей продолжали говорить на староанглийском языке.

Таким образом, высшие слоя населения говорилина французском, а простые крестьяне на родном английском, но чтобы понять друг друга, им приходилось учить как французские, так и английские слова. В этих условиях значительные слои английского населения стали двуязычными.

Возвращаясь к вопросу о животных и их мясе, можно сказать следующее:на своих фермах крестьяне называли животныхswine, sheep, и cow, а когда приносили мясо на рынок, знать называла его pork, mutton и beef . Помимо этого, заимствовалось много слов из повседневного быта.

Кроме этого, в языке возникло огромное количество французских слов, которые в основном считались более вежливыми и деликатными вариантами простонародных англосаксонских аналогов. Позже, в результате таких заимствований в языке появлялись пары синонимов, которые как бы «соперничали» между собой. В конце концов, одно слово вытесняло другое, как, например, французское слово poor вытеснило исконно английское earm. Но иногда сохранялись и оба варианта, как в случае с friendly и amicable.

Как уже говорилось выше, французский язык был на государственном уровне, поэтому слова в сферах дворянства, церкви, государства, армии пришли в обиход. Кэтимсловамотносят: marquess, baroness, count, army, marine, navy, sergeant, soldier, chancellor, defendent, evidence, government, courage, devout, dignity имногиедругие.
Существует ряд суффиксов, которые указывают на французское происхождение слова. Среди них –our, -ous, -ment, -ance, -ence, -age, -ess.

Следует отметить, что в английском языке около 75-80% заимствованных слов из разных языков, среди них французский, латынь, испанский, итальянский, арабский, немецкий, скандинавские языки и даже русский.Это свидетельствует о тесных связях английского народа с носителями других культур и языков.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

78% пользователей сайта занимаются с репетитором по skype!
ХОЧУ ПОПРОБОВАТЬ БЕСПЛАТНО

Бесплатная рассылка

Подписывайтесь на наш блог и получайте свежую информацию

Ещё материалы из рубрики "Французский язык"

  • Комплименты на французском или как очаровать француженку

    Комплименты на французском или как очаровать француженкуКому-то французский на слух противен, а кому-то он звучит как невероятно прекрасная мелодия. Наша школа AirySchool обожает французский,..
     
  • Subjonctif present во французском языке

    594lКроме изъявительного, условного и повелительного наклонений есть сослагательное наклонение. Subjonctif present...
     
  • Дни недели на французском языке

    Дни недели на французском Дни недели на французском языке схожи с названиями дней недели в других романских языках, так как имеют одно и то же  ...
     
  • Тайны французских выражений. Часть 1

    Тайны французских выражений. Часть 1В данной статье мы расскажем вам о тайне французских выражений,об их значениях и особенностях. (Часть 1)
     
  • Безличные конструкции во французском

    Безличные конструкции во французском Безличные глаголы – это глаголы, которые используются в 3-ем лице единственного числа. Подлежащее il не переводится.
     
  • Французский язык, буквы и звуки

    Французский язык, буквы и звукиФранцузский язык трудно спутать с другим языком или не узнать благодаря специфическому произношению ...
     
  • Спряжение глаголов во французском языке

    Спряжение глаголов во французском языкеУсвоение правил глаголов и их спряжения является первым и важнейшим шагом в изучении грамматики французского языка. Спряжение глаголов ...
     
  • Франция – мировая столица моды

    Франция - мировая столица модыМода (фр. мode) понятие достаточно капризное, быстро меняющееся, в современном мире моду диктуют такие образы,как...