78% пользователей сайта занимаются с репетитором по skype!
ХОЧУ ПОПРОБОВАТЬ БЕСПЛАТНО
.

Изучаем иностранные языки онлайн по скайпу

ЗАПИСАТЬСЯ НА УРОК

Английский диалект кокни - Cockney English

Вы когда-нибудь слышали о языке кокни? Если нет, эта статья будет интересна и познавательна для вас. И так, что такое кокни? Cockney - это британский диалект, а если быть ещё более точным, то лондонский. Его ассоциируют с рабочим классом, который живет возле церки St. Marie-le-Bow. Кокни очаровывал мир столетиями, будучи интересным и неординарным. Благодаря Чарльзу Диккенсу он стал ещё более известным во всем мире.

Cockney English

Изначально к этому диалекту относились пренебрежительно. В 1909 году это даже было официально признанно, благодаря Конференции по преподаванию английского языка в младшей школе Лондона, где указывалось «…речь кокни, с её неприятными звуками, напоминающие звук лопнувшей струны, это современная коррупция. Такая речь непозволительна для любого человека, живущего в столице Империи». Но со временем отношение к диалекту изменилось и его стали воспринимать просто как «альтернативную вариацию английского языка».

К основным особенностям этого диалекта относят:

1. Буква в начале слова часто не читается: half – ‘alf, house – ‘ouse

2. Буква t часто пропадает в словах: city – ci’y, water – wa’er

3. Согласные буквы сливаются воедино, вместо того, чтобы произносить их раздельно

4. Использование «ain’t» вместо «isn’t» или «am not»

5. Использование вместо [r] губно-зубного [?], на слух напоминающего [w]. («Weally» вместо «really»)

Но наиболее отличительной чертой диалекта кокни является так называемый Rhyming Slang – рифмованный сленг. Вместо того, чтобы сказать одно слово, люди, говорящие на кокни, используют рифмованную пару слов, которая созвучна со словом, которое они хотят употребить. Звучит запутанно? Давайте взглянем на несколько примеров. Что такое “trouble and strife” ? За этой фразой скрывается слово “wife”. И так, Scotch eggs (“legs”) – ноги, plates of meat = feet (ноги), mince pies = eyes (глаза), loaf of bread = head (голова), blister = sister (сестра). Интересно и то, что слова похожи рифмуются не только по звучанию, они ещё высмеивают то слово, которое хочет употребить говорящий. Так слово «blister» переводится как «мозоль», так называют сестер на кокни. То самое и со словом «жена» - “trouble and strife”, в переводе беда и спор.

Некоторые выражения перекочевали из сленга в повседневную жизнь жителей Великобритании. Так, люди, говорящие “use your loaf”, практически не задумываются, что выражение это пришло именно из сленга района Ист Энд.

Современный сленг кокни развивается преимущественно благодаря рифме с использованием имен знаменитостей или известных людей. Сегодня выражения на этом диалекте можно услышать от жителей США, Канады и даже Японии.


Похожие материалы:

- Современный английский сленг;

- Как улучшить произношение английского?;

- Английский юмор анекдоты.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

78% пользователей сайта занимаются с репетитором по skype!
ХОЧУ ПОПРОБОВАТЬ БЕСПЛАТНО

Бесплатная рассылка

Подписывайтесь на наш блог и получайте свежую информацию

Ещё материалы из рубрики "Английский язык"

  • Вежливые фразы на английском

    Вежливые фразы на английскомВежливые фразы есть в любом языке мира, но в этой статье более подробно рассматриваются вежливые фразы на английском. Если ...
     
  • Используем определённый артикль в ангийском языке

    Определенный артикльЭто полная противоположность своего неопределенного собрата.Артикль the происходит от слова that – “тот”, и выделяет ...
     
  • Словообразование в английском языке

    Словообразование в английском языкеСловообразование в английском языке - это самая простая и излюбленная тема всех учеников нашей онлайн школы ...
     
  • Описания характера на английском языке

    Описания характера на английском языкеИзучив лексику на тему “Характер на английском”, Вы сможете легко описать поведение ...
     
  • Кто такой этот Дядя Сэм? Несколько версий.

    Кто такой этот Дядя Сэм?Все мы не раз слышали словосочетание «Дядя Сэм» (англ. Uncle Sam), сегодня это один из самых узнаваемых символов Америки.
     
  • The Past Simple (Indefinite) Tense

    The Past Simple (Indefinite) Tense (Прошедшее неопределенное время)Глаголы во времени the Past Simple выражают действия, имевшие место в прошлом и не связанные с настоящим моментом времени.
     
  • Как правильно учить английский язык?

    Как правильно учить английский язык?Почти все мы начинаем изучение английского языке в ранних классах школы. А кто-то еще в детском саду приступает к его пониманию. Но ...
     
  • Решаем кроссворд на английском языке

    Решаем кросворд на английскомОдним из лучших упражнений для проверки своего лексического запаса является решение кроссвордов..